Le fagsub (images ^^ (en anglais))
-
Après avoir lu le poste qui traite de l'avenir du fansub j'ai amasser quelques images assez sympa et je partage avec vous :p
en anglais uniquement parcontre
Enjoy

Je vais maintenant me faire plaisir avec ce poisson

L'ennemi-san est partit

Humm y'a des jeunes parmis nous, évitons de traduire sa ici XD

Qu'est-ce que c'était ? On aurait cru un homo entrain de se faire étrangler

Tu a fait 3 erreur

Monte dans la voiture


Comment était le gout d'une femme plus agée ?

Mention spécial pour celui ci, mon préférer je pense xD :

Pew Pew! Pew! Pew Pew!

Kisama veut dire toi sauf que c'est très malpolit et sa pourrais se traduire par "enfoirer"
Kisamatachi c'est pareils sauf que c'est au pluriel (donc vous(soit "bande d'enfoirer" xD))

Double négation powa

La terre doit être entrain de devenir tsundere

Hey! Je suis en bas

Mooo
Note du traducteur: Moo veut dire Moo

Et j'invoque la carte permanente La dignité de l’attarder (retarded se traduirait par gogol dans le langage familier)

Devine où est mon autre main !


Sa s'appel [peu importe ce qu'elle a dit]
Posté il y a 9 mois # -
J'suis pas une bête en anglais, j'ai pas vraiment tout compris, mais j'en ai compris quelques une, et ton idée avec !
Sympa x')
Posté il y a 9 mois # -
J'adore voir ce genre de conneries. XD ... J'en ai déjà vu sur un certain site américain.
Après, certes, le fansub est fait par des bénévoles pour leurs plaisirs ainsi pour que les nôtres mais faut arrêter de dénaturer certains animes, sérieux !1 an déjà ...
Kahey ©Posté il y a 9 mois # -
Bien marrant, mais il y en a qui sont plus du trollsub (la vache par exemple) que du vrai failsub. Ou du faganime ("people die if they are killed"... Oui je sais, mais quand même).
Si vous aimez le genre et que vous ne l'avez pas encore vu, le Hidan no Aria de gg est simplement énormissime.

Pew! Pew! Pew!
Edit, effectivement si certains ne lisent pas l'anglais, en gros ça veut dire ça :
Et il y a ce genre de délire tout au long de la série.Note sur la note : baka veut dire idiot et gaijin (abréviation de gaikokujin) veut dire étranger (c'est à dire toi, mec), mais cela peut être péjoratif et donc à utiliser avec précaution.
Note : nakama peut vouloir dire "ami", "camarade", "pote", "compagnon d'arme" et beaucoup d'autres choses variées, ce qui en fait un mot japonais extrêmement COMPLIQUÉ et absolument mystique qu'un baka gaijin ne peut pas espérer comprendre.
Charte Butei, 1ère section : Crois en ton nakama, aide ton nakama
Posté il y a 9 mois # -
Je suis sur la même longueur d'onde que toi Adelio
Je vais en traduire quelque une pour que se soit plus accecisble :p
Sinon celle de Hidan No Aria je dis LOOOOOL XD, c'est plus une traduction ou une note, c'est un cours de japonais mdr
Sinon quelques une encore :

@#~! sa se traduit par quoi ?

Les choses fun sont fun

être seul est vachement seul
Il ne mourra pas même si on le tue

Il ne mourra pas même si on le tue

Je ne suis pas une Elevens

Comme prévue dans le keikaku
(Note du traducteur: Keikaku veut dire plan)
Posté il y a 9 mois # -
Posté il y a 9 mois #
-
J'adore l'enchaînement sur la série "Il ne mourra pas même si on le tue". XD1 an déjà ...
Kahey ©Posté il y a 9 mois # -
C'est clair
j'ai surtout aimer celle de one piece xD "canarder jusqu'a ce qu'il meurt! sans le tuer!" lol
Hop 3 nouvelle histoire de rigoler un peu

Il y a un intrus. Capturez le s'il est vivant, sinon tuer le

Les trois première veulent dire la même chose mais la dernière est hors sujet, elle parle de pécheur xD

Des notes pour expliquer les échec xD
Posté il y a 9 mois # -
Haha très bon! J'adore le 'Capture him if he's alive. If not kill him.' !

Posté il y a 9 mois # -
J'avoue que je n'avais jamais prêté attention au fansub sous-titrer anglais, quelque perle rare font leur apparition.
Posté il y a 9 mois # -
Enjoy

(Faut aussi lire ce qu'il y a écrit en haut xD)

Préparer le rayon anti-rayon

Note du traducteur : Ces lapins ont l'air d'avoir été fait avec de la merde

fist=poing

Mes boules ne sont pas la
Posté il y a 9 mois # -
j étais encore jamais tombé sur des trads de ce genre.
Du failsub... magnifique, j'adore
Posté il y a 9 mois # -
La première est excellente. XD1 an déjà ...
Kahey ©Posté il y a 9 mois # -
Ah mais j'étais mort de rire là, Merci Tekilla pour ce petit moment de défouloir. Nan mais trop fort.
Mention spécial pour le "pew pew pew pew". "Moo means Moo", "People die if they are killed" "guess where is my other hands" ou le "if not, kill him"...bref ça m'a mit de bonne humeur surtout quand on connait parfois les persos qui disent ces conneries
There is nothing either good or bad just makes it so...William ShakespearePosté il y a 4 mois # -
Aller ça faisait longtemps que j'en avais pas mis d'autres alors en voici
:
"C'est appeler [qu'importe ce qu'elle vient de dire]"


"lol ils parlent trop vite"



Posté il y a 4 mois # -
Lol toujours aussi énorme
Mais ils s'éclatent vraiment les mecs
There is nothing either good or bad just makes it so...William ShakespearePosté il y a 4 mois # -
Mais Mais mais c'est fait exprès.... on peux pas etre aussi boulet franchement??!!
Sinon MDRMy bones is my sword, My blood is fire and My dream is chaos.Posté il y a 3 mois # -
Allez, spécial frenchies cette fois!







Posté il y a 3 mois # -
Y a du lourd quand même et puis ils ne doutent de rien
Posté il y a 3 mois # -
pas tout compris ce coup la.My bones is my sword, My blood is fire and My dream is chaos.Posté il y a 3 mois #
Répondre »
Vous devez être connecté pour poster.
![Chibi'ko Fansub [CBK]](http://www.chibiko.fr/wp-content/themes/chibiko/images/logo.png)


